ใน vouloir à quelqu’un

0
21


คำกริยาภาษาฝรั่งเศส  vouloir  (ต้องการ) ใช้ความหมายใหม่ทั้งหมดด้วยการเพิ่มสรรพนามคำ  วิเศษณ์en

การแสดงออก

ใน vouloir à quelqu’un / Ne m’en veux pas

การออกเสียง 

[ a(n) voo lwa ra kel koo(n) ] / [ neu ma(n) veupa ]

ความหมาย

โกรธ / โกรธแค้นใคร / อย่าโกรธฉัน

การแปลตามตัวอักษร

ต้องการอะไรจากใครซักคน / ไม่ต้องการอะไรจากฉัน

บันทึก

ไม่เป็นทางการ

เกรด

1.  เมื่อใช้กับบุคคล  en vouloir à  หมายถึง “โกรธ (บางคน)” หรือ “โกรธแค้น (บางคน)” โปรดทราบว่ามีการใช้กฎไวยากรณ์ปกติ:   ต้องผัน  คำกริยา vouloir สำหรับบุคคลและกาล/อารมณ์ทางไวยากรณ์ ที่ เหมาะสม และ à  สามารถตามด้วยคำนามหรือแทนที่ด้วย  สรรพนามกรรมทางอ้อม ความเป็นไปได้บางประการ:

  • Ne m’en veux pas. / Ne m’en voulez pas.
    อย่าโกรธฉัน อย่าถือโกรธฉันเลย
  • Ne nous / lui en veux pas.
    อย่าโกรธเรา/เขา อย่าถือโกรธเรา/เขา
  • N’en voulez pas à Arlette
    อย่าโกรธ Arlette อย่าถือสา Arlette
  • J’espere que tu ne m’en voudras pas.
    ฉันหวังว่าคุณจะไม่ถือมันกับฉัน
  • ทู เอ็ม เอน โวซ์? / ทู เน เอ็ม เอน เวอซ์ ปาส?
    คุณโกรธฉันไหม / ไม่มีความรู้สึกยาก?

คุณสามารถระบุว่าเหตุใดบุคคลนั้นจึงโกรธ  มากกว่า  หนึ่งคำนามหรือ  คำกริยาที่ผ่านมา :

  • J’en veux à Pierre de sa tromperie.
    ฉันโกรธปิแอร์สำหรับการหลอกลวงของเขา
  • Il m’en veut d’avoir โกหก
    เขาโกรธที่ฉันโกหก

2.  ไม่บ่อยนัก  en vouloir à  สามารถใช้กับสิ่งของ เพื่อหมายถึง “ต้องการ ตามมา (สิ่งนั้น)”

  • Il en veut a notre argent.
    เขาต้องการเงินของเรา
  • Elle en voulait à ce post.
    เธอต้องการงานนี้