On y va ออกเสียงว่า “o(n) nee va” เป็นสำนวนที่ไม่เป็นทางการ ซึ่งเป็นหนึ่งในภาษาฝรั่งเศสที่ใช้บ่อยที่สุด ซึ่งแปลว่า ไปกันเถอะ (ไปที่นั่น) แต่ในการใช้หมายความว่า มาเลย อยากไปไหม ไปเลย
สำนวนภาษาฝรั่งเศส en y va เป็นวิธีที่ง่ายและรวดเร็วในการ:
- แนะนำทางออก
- ถามว่าคนอื่นพร้อมที่จะไปไหม
- ประกาศว่าถึงเวลาต้องไป
- ระบุจุดเริ่มต้นของกิจกรรมบางอย่าง
ทำไมต้องใช้ ‘เปิด’
โปรดทราบว่า on แทนที่พหูพจน์บุรุษที่หนึ่ง “เรา” ในนิพจน์นี้ แต่ การก่อสร้าง ยังสามารถแทนที่ได้อย่างง่ายดายด้วยพหูพจน์ของคนแรก allons-y เป็นคำแถลงหรือคำถามโดยที่ยังคงความหมายเดิม:
- Ils ผู้ดูแลที่น่ากลัว Allons-y. >พวกเขากำลังรอเราอยู่ มาเร็ว.
โดยทั่วไปแล้ว onออกเสียงด้วยจมูก ” ohn ” เป็นคำสรรพนามไม่แน่นอนและแปลว่า “หนึ่ง” ตามตัวอักษร มักเทียบเท่ากับ passive voice ในภาษาอังกฤษ เช่น:
- บน ne dit pas ça. >ไม่ได้กล่าวไว้
แต่on มักจะใช้แทน “เรา”, “คุณ”, “พวกเขา”, “บางคน” หรือ “คนทั่วไป” อย่างไม่เป็นทางการ และนั่นคือวิธีการเปิดและปิด
ตัวอย่างของ ‘เปิดและไป’
- Son nouveau film va ouvrir demain. ในทางของคุณ? > ภาพยนตร์เรื่องใหม่ของเขาเปิดตัวในวันพรุ่งนี้ ฉันอยากจะไป? / กำลังไป?
- Le แท็กซี่ est arrivé, on y va? > แท็กซี่มาแล้ว (ทุกคน) พร้อมไปหรือยัง?
- Voila, j’ai fait la vaisselle. ต่อไป! > ที่นั่น ฉันล้างจาน มาเร็ว!
- Il faut choisir une chanson เทภาพร่าง notre เข้าและออก > เราต้องเลือกเพลงสำหรับร่างของเรา มาทำกันเถอะ / เราเริ่มต้นกันเลย. / นี่ไง.
- อัลเลซ ขึ้นเขา ไปต่อ บน peut devenir des héros ce soir. >ขึ้นรถเถอะ ไปกันเถอะ เราสามารถเป็นฮีโร่ได้ในคืนนี้
- Je fais du Chilli pour la Collecte de fånd. เมินฟู่. ในและไป >ฉันกำลังทำพริกเพื่อระดมทุน ฉันไม่แคร์ มาเร็ว.
- Tout le monde พบ ses chaussures et on y va > ทุกคนใส่รองเท้าแล้วไปกันเถอะ
- Allez mon grand, on and go, écarte les jambes. >เอาล่ะ มาทำสิ่งนี้กันเถอะ มากระจายพวกเขา
คำพ้องความหมายของ ‘On and Go’
- Est-ce que tu veux y aller ? >คุณต้องการที่จะไป?
- ฉันบอกอะไรคุณไว้? >สนใจ?
- บน peut y aller si tu veux . >เราสามารถไปได้ถ้าคุณต้องการ
- Est-ce que tu es prêt / vous êtes prêts? >คุณพร้อมที่จะไปหรือยัง?