Înțelegeți de ce „Tu” este uneori prescurtat ca „Vd”.

0
18


Pentru a înțelege de ce usted este prescurtat ca vd. avem nevoie de o lecție rapidă despre etimologia cuvântului, iar istoria acelui pronume răspunde, de asemenea, la o altă întrebare despre spaniolă, și anume de ce pronumele de persoana a doua usted (los usted) – care  sunt folosite atunci când vorbind cu cineva pentru a se referi la acea persoană) folosiți persoana a treia? verbe (cele folosite pentru a se referi la altcineva decât vorbitorul și ascultătorul).

de ce abreviezi

Ți- ai avut originile în perioada colonială, unde era obișnuit să te adresezi nobilimii și altor oameni stimați (sau oameni care credeau că sunt stimați) ca vuestra merced , care înseamnă „mila ta”. Vuestra merced a fost folosită în același mod în care „onoarea ta” se folosește astăzi în engleză, cu verbe la persoana a treia, adică spunem „onoarea ta este” în loc de „onoarea ta sunt”. A început ca un tip de adresă extrem de formal și, în cele din urmă, a devenit modalitatea standard de a se adresa persoanelor cu poziții superioare, precum și persoanelor care nu sunt prieteni sau familie.

Așa cum se întâmplă adesea cu termenii folosiți pe scară largă, harul vostru a fost scurtat de-a lungul secolelor. Schimbat în vuesarced în vusarced și, în sfârșit, în vusted , pe care încă îl puteți auzi, în special printre vorbitorii mai vechi, în unele regiuni. boală venerică. a fost adoptat ca abreviere pentru acel cuvânt sau forme anterioare și este încă în uz astăzi, deși u.d. este mai comun.

Vorbitorii de spaniolă au tendința de a-și netezi consoanele , așa că vusted a cedat în cele din urmă locul usted de astăzi (care în unele zone are ultima literă netezită pentru a suna ca usté ). Ca și precedentul vuestro merced , încă folosește verbe la persoana a treia (adică usted es pentru „tu ești” formal, dar tú eres pentru familiar/informal „ești”).

Ca toate limbile vii, spaniola continuă să se schimbe și tu însuți ești auzit mai rar în aceste zile . Într-o schimbare care are paralele în engleză, o mare parte din utilizarea limbii spaniole devine mai informală sau egalitară. În timp ce la un moment dat, străinii te numeau frecvent , în unele zone, în special în rândul tinerilor, este obișnuit ca colegii să li se adreseze imediat ca tine . Pe de altă parte, există zone în care ești folosit chiar și printre membrii familiei și altele în care te preferă.al tú pentru familie sau prieteni apropiați.