Cepat atau lambat, semua pelajar bahasa Inggris mempelajari idiom karena bahasa Inggris menggunakan begitu banyak idiom sehingga sangat tidak mungkin untuk belajar bahasa Inggris tanpa mempelajari setidaknya beberapa, tetapi kiasan dan bahasa sehari-hari ini mungkin sulit untuk langsung dipahami oleh beberapa pelajar bahasa Inggris. bahasa. , terutama karena mereka sering mengandalkan norma budaya negara-negara berbahasa Inggris untuk memahami penggunaannya.
Bagaimanapun, siswa ESL harus menggunakan penggunaan petunjuk konteks untuk mencoba memahami apa yang mungkin dimaksud seseorang ketika mereka berkata, “Saya baru saja membunuh dua burung dengan satu batu dengan menemukan video kalian berdua di TKP,” yang artinya mencapai dua tujuan dengan satu upaya.
Untuk alasan ini, cerita yang melibatkan berbagai idiom, seringkali cerita rakyat dan ditulis dengan gaya dialektis (lisan), adalah beberapa sumber terbaik untuk guru dan siswa ESL.
Petunjuk Konteks dan Ekspresi Asing
Seringkali terjemahan bahasa Inggris ke bahasa Spanyol yang sederhana dari sebuah idiom tidak akan langsung masuk akal karena banyaknya kata dan konotasi yang dimiliki bahasa Inggris untuk menggambarkan dunia kita sehari-hari, yang berarti bahwa beberapa maksud sebenarnya dari kata-kata tersebut mungkin hilang dalam terjemahan. .
Di sisi lain, beberapa hal tidak masuk akal di luar konteks budaya, terutama mengingat bahwa banyak idiom bahasa Inggris Amerika yang populer memiliki asal yang meragukan dan tidak dapat dilacak, yang berarti penutur bahasa Inggris sering mengucapkannya tanpa mengetahui mengapa atau dari mana asalnya. .
Ambil contoh, idiom “Saya merasa di bawah cuaca”, yang diterjemahkan ke dalam bahasa Spanyol sebagai “Merasa sedikit pada waktunya”. Sementara kata-kata itu mungkin masuk akal dalam bahasa Spanyol, berada di bawah cuaca mungkin berarti basah di Spanyol, tetapi itu berarti merasa sakit di Amerika. Namun, jika kalimat berikutnya adalah sesuatu seperti “Saya demam dan saya tidak bisa bangun dari tempat tidur sepanjang hari”, pembaca akan mengerti bahwa menjadi buruk berarti tidak enak badan.
Untuk contoh yang lebih spesifik dalam konteks, lihat ” Kunci John untuk Sukses , ” ” Rekan yang Jahat ,” dan ” Temanku yang Sukses ,” yang penuh dengan idiom yang diutarakan dengan indah dalam konteks yang mudah dipahami.
Idiom dan ekspresi dengan kata dan kata kerja tertentu
Ada kata benda dan kata kerja tertentu yang digunakan dalam berbagai idiom dan ungkapan; Idiom ini dikatakan ditempatkan dengan kata tertentu seperti “letakkan” di “letakkan garpu di dalamnya” atau “segalanya” di “segala sesuatu dalam pekerjaan sehari”. Kata benda umum ini digunakan berulang kali dalam bahasa Inggris, dan dalam idiom digunakan untuk mewakili elemen umum yang dimiliki bersama di antara banyak subjek. Seperti, sekitar, datang, letakkan, dapatkan, kerjakan, semua, dan tan [kosong] karena semua kata yang umum digunakan terkait dengan idiom, meskipun daftar lengkapnya cukup luas.
Demikian pula, kata kerja tindakan juga sering digunakan dalam idiom di mana kata kerjanya membawa universalitas tindakan tertentu, seperti berjalan, berlari, atau ada. Kata kerja yang paling umum digunakan dalam idiom Amerika adalah bentuk kata kerja “menjadi”.
Lihatlah dua kuis ini ( Kuis Idiom Umum 1 dan Kuis Idiom Umum 2 ) untuk mengetahui apakah Anda sudah memahami idiom umum ini.