Untuk memahami mengapa usted disingkat vd kita perlu pelajaran singkat tentang etimologi kata tersebut, dan sejarah kata ganti itu juga menjawab pertanyaan lain tentang bahasa Spanyol, yaitu mengapa kata ganti orang kedua usted (los usted ) ? berbicara dengan seseorang untuk merujuk ke orang itu) menggunakan orang ketiga? kata kerja (yang digunakan untuk merujuk pada orang lain selain pembicara dan pendengar).
kenapa disingkat
Anda memiliki asal-usul Anda selama masa kolonial, di mana adalah umum untuk memanggil bangsawan dan orang-orang terhormat lainnya (atau orang-orang yang menganggap mereka terhormat) sebagai vuestra merced , yang berarti “rahmat Anda.” Vuestra merced digunakan dengan cara yang sama seperti “kehormatan Anda” digunakan dalam bahasa Inggris saat ini, dengan kata kerja sebagai orang ketiga, yaitu, kami mengatakan “kehormatan Anda” alih-alih “kehormatan Anda”. Ini dimulai sebagai jenis sapaan yang sangat formal, dan akhirnya menjadi cara standar untuk menyapa orang dengan posisi lebih tinggi, serta orang yang bukan teman atau keluarga.
Seperti yang sering terjadi dengan istilah yang digunakan secara luas, rahmat Anda telah dipersingkat selama berabad-abad. Berubah menjadi vuesarced menjadi vusarced dan terakhir menjadi vusted , yang masih dapat Anda dengar, terutama di kalangan penutur lama, di beberapa wilayah. penyakit kelamin. itu diadopsi sebagai singkatan untuk kata itu atau bentuk sebelumnya dan masih digunakan sampai sekarang, meskipun u.d. lebih umum.
Penutur bahasa Spanyol cenderung memuluskan konsonan mereka , jadi vusted akhirnya digantikan oleh usted hari ini (yang di beberapa daerah huruf terakhirnya dihaluskan menjadi seperti usté ). Seperti vuestro merced sebelumnya , ia masih menggunakan kata kerja orang ketiga (yaitu usted es untuk “kamu” formal tetapi tú eres untuk “kamu” yang familiar/informal).
Seperti semua bahasa yang hidup, bahasa Spanyol terus berubah, dan Anda sendiri semakin jarang terdengar akhir-akhir ini . Dalam perubahan yang paralel dengan bahasa Inggris, banyak penggunaan bahasa Spanyol menjadi lebih informal atau egaliter. Meskipun pada suatu saat orang asing sering memanggil Anda , di beberapa daerah, terutama di kalangan anak muda, teman sebaya biasa langsung disapa sebagai Anda . Di sisi lain, ada area di mana Anda digunakan bahkan di antara anggota keluarga, dan area lain di mana vos lebih disukai.al tú untuk keluarga atau teman dekat.