Cómo decir «No te importa» en francés

0
193


Ça m’est égal  es una expresión francesa común que se pronuncia «sa meht aygahl » . Literalmente, significa «eso es igual a mí», pero en uso, en realidad significa «Me da lo mismo» o «No No me importa» o incluso «No te preocupes, soy fácil».

A menudo se usa en respuesta a una elección entre dos o más opciones, ya sea que estén expresadas o implícitas. Y otra cosa: Ça m’est égal  puede verse como una frivolidad, dependiendo de cómo se entregue el mensaje. Así que ten cuidado con cómo dices esta expresión.

Todo está en la narración

Si dices » Ça m’est égal»  en voz baja con una expresión neutral o con un  bof rápido , también conocido como un encogimiento de hombros galo, probablemente quieras decir «No me siento muy al respecto», «No soy quisquilloso», » No me molesta» o «No me importa».

Si dices » Ça m’est égal»  con un poco más de fuerza o con un movimiento de la mano y un toque de molestia, podrías querer decir «No me importa» o «Me está empezando a poner de los nervios».

Si dices » Ça m’est complètement égal «, podrías querer decir «Realmente no me importa» o «No podría importarme menos».

Todo esto quedará claro cuando se desplace hacia abajo a la lista de posibles sinónimos de ç a m’est égal.

Ejemplos de ‘ça m’est égal’

Aquí hay algunos intercambios en el lenguaje cotidiano usando ç a m’est égal:

  • Est-ce que tu veux une pomme ou une poire ? Ça m’est égal. > ¿Quieres una manzana o una pera? Cualquiera de los dos. No me importa
  • Dîner en ville ou chez nous, ça m’est égal. Comer fuera o dentro, me da lo mismo.
  • Je veux partir a midi. Ça m’est égal. > Quiero irme al mediodía. Me da lo mismo (en cuanto a la hora en que nos vamos).

Ça m’est égal  se puede adaptar a otras personas gramaticales cambiando el  pronombre de objeto indirecto . Por ejemplo:

  • Ça t’est égal ?  > ¿Te da lo mismo?
  • Ça nous est égal.  > Es todo lo mismo para nosotros.

Sinónimos

En grados ascendentes de intensidad, los sinónimos de ç a m’est égal  incluyen:

1. En lenguaje informal, si quieres decir «No me importa», podrías usar, en lugar de ç a m’est égal,  las siguientes expresiones, que se consideran jerga o lenguaje ligero de la calle:

  • Je m’en ficha. Je m’en moque. > «No me importa» / «Me importa un carajo».

2. Si no te importa, pero el tema te molesta, puedes usar este lenguaje común y familiar :

  • Ça m’agace .  > Eso me está poniendo de los nervios.
  • Ça m’embête. Eso me molesta.
  • Ça m’ennuie. > Estoy molesto / avergonzado / aburrido.

3. Si sientes que no te importa, puedes usar un lenguaje callejero más enfático . Tenga cuidado: estas expresiones pueden ser vulgares. Dicho esto, si visitas Francia, es probable que escuches este tipo de lenguaje en la calle, y es útil saber qué significa y cómo responder:

  • Je m’en fous. > Me importa un carajo. / Me importa un carajo.
  • J’en ai rien à foutre. > Me importa un carajo. / Me importa un carajo. / Como si me importara una m**rda.