Casi todos los sustantivos en español se pueden colocar en una de dos categorías: masculino y femenino . Sin embargo, hay algunas palabras de género ambiguo que no encajan tan bien.
Por supuesto, algunas palabras, como los nombres de muchas ocupaciones , son masculinas cuando se refieren a hombres y femeninas cuando se refieren a mujeres, como en el dentista para el dentista masculino y la dentista para la dentista femenina. Y hay algunos sustantivos cuyo significado varía según el género , como el cometa (cometa) y la cometa (cometa). Sin embargo, también hay palabras que, por la razón que sea, no se han establecido firmemente como pertenecientes a uno u otro género.
Lista de sustantivos comunes de género ambiguo
Las siguientes son las más comunes de estas palabras. Cuando solo aparece el o la antes de la palabra, es el género que más se considera correcto y el género que los extranjeros deberían aprender. Cuando aparecen ambos, cualquiera de los géneros es ampliamente aceptado, aunque el género más utilizado se enumera primero. Cuando no se indica el género, el uso depende de la región.
la acné — acné
el anatema — anatema
el arte — art — El masculino se usa cuando arte es singular, pero el femenino se usa a menudo en plural, como en artes bellas (bellas artes).
el autoclave – esterilizador
el azúcar — azúcar — Aunque azúcar es una palabra masculina cuando está sola, a menudo se usa con adjetivos femeninos, como en blanca (white sugar).
la babel – manicomio
el calor — calor — La forma femenina es arcaica.
la/el chinche — insecto pequeño
el cochambre — suciedad
el color — color — La forma femenina es arcaica.
el cutis – tez
la dote – talento
la/el dracma – dracma (antigua unidad monetaria griega)
la duermevela — sueño breve, ligero o interrumpido — Los sustantivos compuestos formados al unir un verbo en tercera persona y un sustantivo casi siempre son masculinos. Sin embargo, el final aparentemente ha influido en el uso de esta palabra hacia el femenino.
el enema — enema
los herpes — herpes
la/el Internet — Internet — La regla general es que los sustantivos importados de otros idiomas son masculinos a menos que haya una razón para hacerlos femeninos. En este caso, el femenino se usa a menudo porque la palabra red informática ( rojo ) es femenina.
el interrogante – pregunta
la Janucá — Hanukkah — A diferencia de los nombres de la mayoría de las festividades, Janucá generalmente se usa sin un artículo definido.
el/la lente, los/las lentes
la libido — libido — Algunas autoridades dicen que libido y mano son los únicos sustantivos en español que terminan en -o , aparte de las formas abreviadas de palabras más largas (como foto para fotografía y disco para discoteca , o palabras ocupacionales, como la piloto para mujer piloto), que son femeninos. Sin embargo, la libido a menudo se trata como masculina.
la/el linde – límite
el mar — mar — Mar suele ser masculino, pero se vuelve femenino en algunos usos náuticos y meteorológicos (como en alta mar , en alta mar).
el/la maratón — maratón — Los diccionarios enumeran maratón como masculino, pero el uso femenino es casi tan común, tal vez porque maratón se asocia muy de cerca con carrera (carrera competitiva), que es femenina.
el/la mimbre — sauce
la/el pelambre – pelo grueso
el/la prez — estima, honor
la/el printue – grasa
radio — radio — Cuando significa «radio» o «radio», radio es invariablemente masculino. Cuando significa «radio», es femenino en algunas áreas (como España), masculino en otras (como México).
el reuma — reumatismo
sartén – sartén – La palabra es masculina en España, femenina en gran parte de América Latina.
la testuz – frente de un animal
la tilde – tilde, tilde
el tizne – hollín, mancha
el tortícolis — tortícolis
la treponema – tipo de bacteria – Al igual que otras palabras de uso médico limitado, esta palabra es femenina según los diccionarios pero generalmente masculina en el uso real.
el trípode — trípode
la/el vodka — vodka
la/el web — página web, sitio web, World Wide Web — Esta palabra puede haber ingresado al idioma como una forma más corta de la página web (página web), o puede ser femenina porque rojo (otra palabra para la Web, o una red informática en general) es femenino.
el yoga — yoga — Los diccionarios enumeran la palabra como masculina, pero la terminación ha dado lugar a un uso femenino.
Conclusiones clave
- Algunas docenas de sustantivos españoles son de género ambiguo, lo que significa que pueden ser masculinos o femeninos sin ninguna diferencia de significado.
- Los sustantivos de género ambiguo se distinguen de los sustantivos de género variable, cuyos géneros varían según el significado o si el sustantivo se refiere a un hombre o una mujer.
- Un número desproporcionado de sustantivos con género ambiguo son palabras con un uso principalmente científico, técnico o médico.